Мультимовність сайтів для масштабування бізнесу
Економісти та пересічні бізнесмени використовують термін глобалізація у сенсі, що означає подальший розвиток свого бізнесу. Але є й більш сучасний сленговий термін, який виник на перетині бізнесу та веб-технологій, зокрема, технологій та методик seo-просування сайтів. Цей термін - масштабування, що означає поширення бізнесу на інші країни, групи людей, галузі, види діяльності. Певною мірою, можна стверджувати упевнено, що сьогодні успішний бізнес фактично не можливий без веб-представництва та застосування спеціальних методів пошукової видачі сайту компанії за ключовими словами, які звичайний інтернет-користувач використовує аби вирішити свою проблему, чи знайти якийсь бізнес та сервіс для її вирішення, чи знайти деякий товар. І тут важливою складовою масштабування (чи глобалізації, якщо завгодно) є мультимовність сайтів-представництв бізнесу в інтернеті.
Моделі мультимовності сайтів
- Рушій сайту передбачає декілька мов і на сайті публікуються матеріали усіма мовами одночасно. Така модель потребує значних ресурсів, кваліфікованих перекладачів та адекватного синхронного просування сайту чи його складових у різних мовних сегментах.
- Почергова публікація матеріалів різними мовами в залежності від спрямованості того чи іншого контенту. Витрати ресурсів у цьому випадку менші, а переклад тексту на потрібну мову можна робити епізодично звертаючись до відповідних фахівців.
- Дублювання текстів у одній публікації різними мовами схожа на першу модель, також потребує постійної співпраці з перекладачами, зменшує дещо витрати на просування але має не високу ефективність якщо використовується багато мов і має складності із вибором мови меню сайту.
Поради власникам мультимовних сайтів
Головна порада в тому, що для створення текстів іншими мовами слід звертатися у професійні бюро перекладу, які спеціалізуються на текстах для сайтів, наприклад, як тут: https://kenaztranslations.com/pereklad/, оскільки стилістика веб-текстів, а тим більше seo-текстів має свою специфіку і доручати переклад звичайній викладачці англійської буде помилкою.
- Не покладайтесь на можливості автоматичних перекладачів а також на вбудовані перекладачі.
- Наполегливо рекомендується одразу створювати мультимовний сайт, якщо плануєте у подальшому масштабування. Дублювати потім сторінки іншої мовою буде складно якщо сторінок на сайті будуть тисячі.
- Створюйте субдомени для різних мов сайтів і просувайте їх на різну цільову аудиторію.